Драч Іван Федорович Калина на тому світі

Я прокинувся на тому світі – На тому боці океану. Так. Чикаго, загодований снігами По зав’язку чи просто лиш по вуха, Ледь блимав жужмом хмарочосів, Вони стояли рівно, ряд у ряд, Немов патрони світла в патронташі За мною приїздили тричі, Аби забрати в недалекий Медісон.

Літак пробивсь нарешті крізь сніги. Ми їхали на виступ в університет. Машину вів водій, співаючи зі страху. Молилась жінка ззаду, бо довкруж Машини перевернуті в кюветах Лежали голічерева розбиті, Як наші марення в часи розрядки. Свистіла завірюха, як в Норильську.

І

нас носило в затоки, мов сани Колись носило у снігах дитинства. Ми ночували десь на півдорозі. Я впав як вбитий в незнайомім домі. І я прокинувся на тому світі – На тому боці океану. Так.

Переді мною просто за вікном За модерновими чіткими рамами І за суцільним величезним склом, Лямованим квітчастим візерунком Американського морозу сизого, Стояло чисте дерево калини. Червоні грона груденят були Запаяні прозорим хижим льодом, По пахви дерево в снігу стояло І просто йшло до мене – все у кризі. Плуганилось до мене, аж горіло. І я здригнувся – крізь усю планету До мене рідне деревце прийшло, З Теліженець калина проросла,

Прорвавши твердь кремнисту планетарну, Щоб міг до неї серцем притулитись, Душею одігрітись, підкріпитись В цій завірюсі, в скрусі світовій. Та я здригнувся більше, коли дівчинка (А мама не пускала: Don’t awoke!1)- Малесенька, тонесенька калинонька (А мама не пускала: Don’t awoke!), Прийшла до мене, ручку простягла, Щоб познайомитись, бо мама не пускала Збудити рано зайду з того світу.

Старанно по-англійськи, як годиться, Старалась, аби тиша в домі пахла, Та дівчинка до мене підійшла. Сяйнувши світлом оченят бездонних, Малесенька, тонесенька калинонька Зробила кніксен, проказала тихо Калиновою мовою з акцентом: – Я звусь – Калина, а тебе як звати?! ________________________________ 1) Не буди! (Англ.).


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 4.50 out of 5)

Драч Іван Федорович Калина на тому світі