Художні переклади і переспіви “Слова о полку Ігоревім”

З часу появи “Слова о полку Ігоревім” українські автори зробили кілька перекладів і переспівів твору. Першими перекладачами твору були М. Шашкевич та І. Вагилевич. Із перекладу Шашкевича залишився лише уривок, виконаний ритмічною мовою. Решту перекладу було втрачено.

Зацікавився твором і Т. Шевченко, але перебування на засланні завадило перекласти весь твір – перекладено лише уривок про битву на Каялі та “Плач Ярославни”. Плач Ярославни вражає сучасників своєю красою і досконалістю, а опис битви відтворює ритміко-інтонаційні

сторони твору: З передсвіта до вечора, А з вечора до досвіта Летить стріла каленая, Бряжчить шабля о шоломи! Тріщать списи гартовані… М. Максимович намагався наблизити свій переклад до українського фольклору: Ой із ранку до вечора, З вечора до ранку То не хмари громові – Гримлять безустанку: Гримлять шаблі об шоломи, Летять, свистять стріли…

Українські письменники зробили безліч перекладів і переспівів поеми (переклад – точне відтворення змісту і форми твору; переспів – вірш, написаний за мотивами твору). До “Слова…” звертались С. Руданський та І. Франко, Ю. Федькович та Панас Мирний. А. Малишко

та П. Тичина у своїй творчості звертались до образу Ярославни – символу вірності і чистоти. “Слово о полку Ігоревім” – найвидатніша літературна пам’ятка Київської Русі.

Патріотизм твору вражає і буде вражати не одне покоління наших співвітчизників. Образи захисників рідної землі будуть гідним прикладом для наслідування. Не даремно ж крилаті, вислови з твору увійшли в наше життя.

У 1985 році зарішенням ЮНЕСКО вся прогресивна громадськість відзначала 800-річчя “Слова о полку Ігоревім”. Було відзначено роль твору у становленні слов’янських літератур, у формуванні світової духовної культури. На честь ювілею “Слова…” наукові кола України провели ряд науково-практичних конференцій, було проведено урочистості, в яких взяли участь видатні вчені, мистецтвознавці, майстри мистецтв та численні закордонні гості.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)

Художні переклади і переспіви “Слова о полку Ігоревім”