Пропонуємо до Вашої уваги українські відповідники російських сталих виразів та мовних кліше, які є складними для перекладу.
Мовне кліше – мовна одиниця, яка характеризується постійним лексичним складом та відтворюваністю у мовленні (кожний раз ми вживаємо готове сполучення слів, не поєднуючи їх “з нуля”), при цьому його компоненти семантично незалежні (тобто можуть входити до складу вільних словосполучень з іншими словами). Мовні кліше близькі до сталих виразів (фразеологічних сполучень) та позначають певні звичні явища та ознаки,
Устойчивые выражения на русском языке |
Бежать со всех ног Без видимой причины Без задержки
Без зазрения совести Без обиняков Без отказа
Без снисхождения Без стеснения Без удержу Без умолку Без ущерба Бойкий на язык Бросать на произвол судьбы
Быть в родстве Быть на хорошем счету
з доброго дива Негайно,
Вводить в заблуждение Вводить в соблазн Вводить в убыток
В довершение ко всему В доказательство В дрожь бросает В затруднении
В знак согласия Вменять в обязанность Вне всякого сомнения Внедрения хозрасчета Внедрять в производство
Во вред Во всеуслышание Возвратить в сохранности Войти во вкус
Восстановить в должности Во что бы то ни стало Впасть в отчаяние В подтверждение этого В полной безопасности
Все в порядке В соответствии (с чем) В течение всего года
В целях предотвращения Выходить из повиновения
Водити в оману Спокушати Призводити до трат На додаток до всього
На доказ Дрож проймає У скрутному становищі На знак згоди Ставити в обов’язок Поза всяким сумнівом
Впровадження госпрозрахунку Впроваджувати у виробництво На шкоду
На повний голос Повернути в цілості Дібрати смаку
Поновити на посаді За всяку ціну Вдатися в розпач
На підтвердження цього У цілковитій безпеці Все гаразд Відповідно (до чого)
Протягом цілого року З метою запобігання Не коритися
Годный к употреблению Говорить по душам Говорить без обиняков Горе от ума
Придатний до вживання (вжитку) Говорити щиро, відверто Говорити прямо Горе з розуму
Дела идут к лучшему День ото дня Держать ухо востро Держаться в стороне
Для вида (видимости) Для предостережения Для приличия
Для своего удовольствия До безумия Довести до белого каления Довести до всеобщего сведения До потери сознания
До сих пор Друг от друга Души не чаять в чем
Справи йдуть на краще З кожним днем Бути насторожі (обережним) Триматися осторонь Для годиться, про людське око
Щоб запобігти (застерегти) Зарази пристойності, для годиться Собі на втіху До нестями
Допекти до живого Довести до загального відома (до відома всіх) До нестями
До цього часу Один від одного Душі не чути
Ехать по железной дороге
Їхати залізницею
За милую душу Замирать от восторга За наличные деньги
За неимением За немногим остановка
Залюбки, з дорогою душею Умлівати від захоплення Готівкою
Через брак (відсутність) чогось Бракує дрібниці
И дело с концом Идти на убыль Избавиться от опасности Изо дня в день Из рук вон плохо Из уважения к вам
Изымать из обращения Иметь в виду
Та й по всьому Спадати Позбутися небезпеки
Щоденно, день у день, день при дні Вкрай погано, дуже погано З поваги до вас
Вилучати з обігу Мати на увазі
Каждый в отдельности К вашему сведенью К десяти часам К лицу Клонит ко сну
Коллегия считает Коллегия отмечает Коренной пересмотр К слову сказать
К сожалению К стыду Кто во что горазд К тому идет К худу, к добру ли?
К чему (зачем) Куда глаза глядят
Кожен зокрема До вашого відома На десяту годину, до десятої години Личить, до лиця
Знемагає сон Колегія вважає Колегія відзначає Докорінний перегляд
До речі Нажаль На сором Хто на що здатний До того йдеться
На лихе чи на добре? Навіщо, нащо Світ за очі
Лицом к лицу
Віч-на-віч
Между прочим Между тем Меры по предупреждению Мысли без всякой связи
Між іншим Тим часом Запобіжні заходи, заходи запобігання Безладні думки
На будущей неделе Наверстать упущенное На глазок Наводить справки
На заре Назвать по фамилии Назначить к рассмотрению На корню
На ночь глядя На общественных началах На повестке дня На произвол судьбы
На прошлой неделе Напускать на себя На удивление На худой конец
Не возьму в толк Не ко времени Не к спеху Не по плечу
На тому тижні Надолужити згаяне На око Довідуватися На світанку
Назвати на прізвище Призначити на розгляд На пні Проти ночі На громадських началах
На порядку денному Напризволяще Минулого тижня
Удавати з себе На диво У найгіршому випадку Не збагну
Не на часі Не спішно Не під силу
Обратить в шутку Обращение к избирателям Объявить благодарность Обязать руководителей
Оставить в покое От нечего делать Отраслевая программа
Отстраниться от дел Оценить по достоинству
Повернути на жарт Звернення до виборців Оголосити подяку Зобов’язати керівників
Дати спокій Знічев’я Галузева програма Відійти від справ Належно оцінити
Пеняй на себя Первостепенное значение По вашему усмотрению По делам службы По долгу службы
Под председательством Под стать По имеющимся сведениям По истечении срока По крайней мере
Положение дел По меньшей мере По настоянию
По небрежности По недомыслию По недоразумению По непредвиденным обстоятельствам
По непригодности По нерадению По несостоятельности По нынешним временам По обоюдному согласию
По определению суда По поручению По постановлению
По программе По расценке По совместительству По специальности
По списку Поставить на вид По усмотрению начальства Предварительное рассмотрение Предоставить возможность
Представить справку Прекратить переписку Прения по докладу
Прибегать к суровым мерам Привлекать к ответственности Привлекать к работе
Приглашать к столу Пригодный (к чему) Призывать к порядку
Прийти в себя Прийти к решению Прийти к согласию Прийти к убеждению Принимать во внимание Принимать участие Принимать в шутку
Принять к сведенью Принять решительные меры Приступить к исполнению обязанностей Приступить к обсуждению
Приходить к убеждению Причитается к уплате Пришло на ум Пуститься на хитрости
Нарікай на себе Першорядне значення На ваш погляд У службових справах
Зі службового обов’язку Під головуванням До пари За наявними даними, за даними, що є Після закінчення терміну (строку) Принаймні
Стан справ Щонайменше За вимогою, на вимогу Через недбалість Через недоумство
Через непорозуміння Через непередбачені обставини Через непридатність
Через недбалість Через неспроможність Як на теперішній час За обопільною згодою За ухвалою суду
За дорученням За постановою За програмою За розцінкою За сумісництвом
За фахом За списком Зробити зауваження На розсуд керівництва Попередній розгляд
Надати можливість Подати довідку Припинити листування Дебати по доповіді
Вдаватися до суворих заходів Притягати до відповідальності Залучати до роботи
Просити до столу Придатний (до чого) Закликати до порядку Опам’ятатися, отямитися
Вирішити Дійти згоди, порозумітися Переконатися Брати до уваги Брати участь
Сприймати як жарт Взяти до відома Вжити рішучих заходів Приступити до виконання обов’язків Розпочати обговорення
Переконуватися Належить виплатити Спало на думку Вдатися до хитрощів
Разрушить до основания
Зруйнувати дощенту
С вашего согласия Свести на нет С виду
С глазу на глаз С готовностью С давних пор Семейное положение С красной строки
Скрыться из виду Смещать с должности Смотреть в оба Совершенствование существующих и поиск новых форм Сосредоточить усилия коллектива
Составить отчет Состоять в должности Справиться в канцелярии Ставить в известность Стечение обстоятельств
Стоять горой С чувством собственного достоинства
За вашою згодою Звести нанівець На вигляд
Віч-на-віч Охоче, з охотою Здавна Сімейний стан
З нового рядка Зникнути з очей, щезнути Знімати з посади
Бути пильним Вдосконалення існуючих та пошук нових форм
Зосередити зусилля колективу Скласти звіт Перебувати на посаді
Довідатися в канцелярії Повідомляти Збіг обставин
Стояти стіною З почуттям власної гідності
Текущий счет
Поточний рахунок
Уволить по собственному желанию Уперся на своем Уступить место Утвердить к исполнению
Звільнити за власним бажанням Затявся на своєму Поступитися місцем Затвердити до виконання
Час от часу не легче
Що далі, то важче
Штатное расписание
Штатний розклад
Это в порядке вещей
Це звичайна річ