Послухайте! (скорочено) – Маяковський Володимир

Послушайте!

Послушайте! Ведь, если звезды зажигают Значит – это кому-нибудь нужно? Значит – кто-то хочет, чтобы они были?

Значит – кто-то называет эти Плевочки жемчужиной? И, надрываясь

В метелях полуденной пыли, Врывается к Богу, Боится, что опоздал, Плачет, Целует ему жилистую руку,

Просит – Чтоб обязательно была звезда! – Клянется – Не перенесет эту беззвездную муку! А после Ходит тревожный, Но спокойный наружно.

Говорит кому-то: “Ведь теперь тебе ничего? Не страшно? Да?!” Послушайте! Ведь, если звезды

Зажигают

– Значит – это кому-нибудь нужно? Значит – это необходимо, Чтобы каждый вечер

Над крышами Загоралась хоть одна звезда?!

1914

Послухайте!

Послухайте! Та раз запалюють зорі – Значить – цього потребує людина? Значить – хтось ще хоче, Щоб вони сіяли?

Значить – хтось ще називає Оці плювочки перлинами? І, надсаджуючись, В південного пилу завалах, Вдирається до Бога,

Боїться, що зволікав, Плаче, Цілує йому жилаву руку, Просить – Щоб неодмінно була зоря! – Клянеться – Не перенесе оцю беззоряну муку! А потім

Ходить стривожений, Та спокійний назовні. І комусь говорить: “Таж тепер тобі нічого?

Не страшно? Так?!” Послухайте! Та раз запалюються Зорі – Значить – цього потребує людина?

Значить – дуже це необхідно, Щоби кожен вечір Над дахами

Загоралась хоч одна зоря?

Переклад М. Борецького


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 5.00 out of 5)

Послухайте! (скорочено) – Маяковський Володимир