Світогляд поета – ТРАГІЧНА СКЛАДНІСТЬ І СУПЕРЕЧЛИВІСТЬ СВІТОГЛЯДУ ТА ЕСТЕТИЧНІ ПОГЛЯДИ ШАРЛЯ БОДЛЕРА – ШАРЛЬ БОДЛЕР

ШАРЛЬ БОДЛЕР (1821-1867)

ТРАГІЧНА СКЛАДНІСТЬ І СУПЕРЕЧЛИВІСТЬ СВІТОГЛЯДУ ТА ЕСТЕТИЧНІ ПОГЛЯДИ ШАРЛЯ БОДЛЕРА

Світогляд поета

Проповідник пороків, який руйнує суспільні й моральні підвалини… У його творах “мерзенність… межує з паскудністю, огидне змішане зі смородом…”. Саме таку оцінку давали чи не найвидатнішому поету XIX ст.

Ш. Бодлеру та його творчості “високоосвічені” філістери в середині XIX ст.

Можливо, вони мали рацію? Однак чому вже понад століття людство повертається до маленької книжечки, зі сторінок

якої кричить до нас оголене серце поета:

На цьому світі все – обман,

І добродушністю маскується підлота,

І дбають всі про свій гаман…

“Сповідь”. Переклад Д. Павличка

Ми хочемо думати, що його вірші – не про нас, не про наш час, не про наш світ, не про наше життя… Зручно уявляти, що весь безлад і все зло, що трапляються людині, – випадковість. І рано чи пізно їх буде покарано й знищено. А людина завдяки всеперемагаючому розумові таки збудує “рай на землі” якщо не для всіх, то хоча б для себе…

А що ж Бодлер?.. Хіба треба дослухатися до напівбожевільних викриків поета, якого зрадила

навіть рідна мати:

Над плоттю нашою й над нашими умами

Панують глупота, брехня, скупарство, гріх…

“До читача”. Переклад Д. Павличка

Людство, “плем’я хворе й кволе”, самовпевнено вважає себе господарем, якщо не Неба, то, в усякому разі, Землі. Хоча Поету здається, що

…В руках диявола всі поворозки й ниті,

Що нами рухають і силу нам дають;

Щодня будуємо собі до Пекла путь

Крізь просмерділу тьму й вогні несамовиті…

“До читача”. Переклад Д. Павличка


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 5.00 out of 5)

Світогляд поета – ТРАГІЧНА СКЛАДНІСТЬ І СУПЕРЕЧЛИВІСТЬ СВІТОГЛЯДУ ТА ЕСТЕТИЧНІ ПОГЛЯДИ ШАРЛЯ БОДЛЕРА – ШАРЛЬ БОДЛЕР