Назви одягу – це слова, які ми повторюємо щоденно, а часом і по кілька разів на день. А чи замислюємося ми над тим, звідки вони взялися, який шлях пройшли, що означали раніше? Як правило, часто повторювані, звичні слова стають для нас чимось на зразок п’ятаків, які ми дістаємо з кишень у метро: крім цифри “5”, ми на них нічого не бачимо. Ось наприклад: слово Сарафан.
Воно викликає в уяві легкий літній жіночий одяг, у якому найвиразніша деталь – дві смужки тканини на засмаглих плечах. Ми це слово запозичили з російської мови, у якій воно
Був час, коли в сарафанах ходили тільки чоловіки. Зі Сходу прийшов не лише одяг, а й ставлення до нього: це був святковий, небуденний одяг; навіть у царя Михайла Федоровича було кілька сарафанів. Поступово сарафан з небуденного одягу перетворився на домашній. Це була довга спідня сорочка, поверх якої одягали кафтан, а до простого коміра сарафана чіпляли обнизь – прикрашений перлами та дорогоцінним камінням, розшитий комірець.
Цей
Його досить добре знаємо з книг, фільмів і театральних вистав (А. Коваль; 232 сл.).
Завдання до тексту
1. Визначити стиль і тип мовлення.
2. Скласти план до тексту. Орієнтовний план
1. Назви одягу – це слова, які ми повторюємо щоденно.
2. Іранське слово “серапа”.
3. Святковий чоловічий одяг.
4. Домашній одяг.
3. Лексична робота.
Кафтан (діалектне) – жупан.
4. Словниковий диктант. Записати та пояснити правопис слів. Щоденно, зі Сходу, батьківщина, тюркські мови, небуденний
Одяг, загальнонародний.
5. Запишіть числівники словами. 5, у XVII столітті.
6. Питання до тексту.
– 3 якої мови походить слово Сарафані
– Для кого раніше був призначений цей одяг?
– Як носили сарафани?
– У якому столітті цей вид одягу поширився по всій Росії?
7. За складеним планом Переказ – ати текст.