Максим Танк Поезії Перекладач: Анатолій Глущак Джерело: З книги: Автографи: Книга перекладів А. С. Глущака/ Передм. Д. В. Павличко; Худож.
Н. А. Дехтяр – Одеса: Маяк, 1988.- 232 с. ISBN 5-7760-0115-3 Кордони Існують кордони не менш важливі, Ніж державні, – Хоч вони не усталені
Спеціальними знаками, Їх немає на картах, Це кордони. Між правдою і брехнею,
Між білим кольором і чорним, Між дружбою і ворожнечею, Буттям і небуттям,
Живою і мертвою водою, Поміж вогнем, який зігріє, І спопеляючим вогнем. Оці кордони також
Не можна порушувать безкарно,
Ніяк не можу повірити, Що після того, Коли я до свого дитинства
Додам захоплення юності, А потім ще й роздуми зрілості, А, нарешті, і той залишок років, Кількість яких мені невідома, – Ніяк не можу повірити, Що після цього
В сумі вийде життя, Коротке, ніби мить. Гортаю журнал… В приймальні окуліста, Очікуючи виклику,
Знічев’я гортаю Журнал з медицини, В якому розповідається Про захворювання,
Що загрожують людині. Не надивуюся – Чому пропустили Таке небезпечне захворювання, Як осліплення Славою,
Везінням, Владолюбством! Чи не тому пропущені
Ці хворощі, Що вони, на жаль, Невиліковні?