Максим Танк Поезії у перекладі А. Глущака

Максим Танк Поезії Перекладач: Анатолій Глущак Джерело: З книги: Автографи: Книга перекладів А. С. Глущака/ Передм. Д. В. Павличко; Худож.

Н. А. Дехтяр – Одеса: Маяк, 1988.- 232 с. ISBN 5-7760-0115-3 Кордони Існують кордони не менш важливі, Ніж державні, – Хоч вони не усталені

Спеціальними знаками, Їх немає на картах, Це кордони. Між правдою і брехнею,

Між білим кольором і чорним, Між дружбою і ворожнечею, Буттям і небуттям,

Живою і мертвою водою, Поміж вогнем, який зігріє, І спопеляючим вогнем. Оці кордони також

Не можна порушувать безкарно,

Не можна залишати Без твердого захисту.

Ніяк не можу повірити, Що після того, Коли я до свого дитинства

Додам захоплення юності, А потім ще й роздуми зрілості, А, нарешті, і той залишок років, Кількість яких мені невідома, – Ніяк не можу повірити, Що після цього

В сумі вийде життя, Коротке, ніби мить. Гортаю журнал… В приймальні окуліста, Очікуючи виклику,

Знічев’я гортаю Журнал з медицини, В якому розповідається Про захворювання,

Що загрожують людині. Не надивуюся – Чому пропустили Таке небезпечне захворювання, Як осліплення Славою,

Везінням, Владолюбством! Чи не тому пропущені

Ці хворощі, Що вони, на жаль, Невиліковні?


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)

Максим Танк Поезії у перекладі А. Глущака