Возражая на замечания Аксакова о том, что современная русская жизнь не дает материалов для комедии, Гоголь сказал, что это неправда. По его мнению, “комизм кроется везде, живя посреди него, мы его не видим; но что если художник перенесет его в искусство на сцену, то мы сами над собой будем валяться со смеху”. Свой оригинальный взгляд на комедию Гоголь воплотил, написав в 1835 году “Ревизора”, “русскую чисто” комедию, на сюжет, подсказанный ему А. С. Пушкиным.
Перенести на сцену комизм повседневной жизни – такова была задача,
Комедия Гоголя “Ревизор” отличается новизной общего построения драматургического действия: оно последовательно, от начала до конца,
Именно тонкие различия в их характерах послужили причиной развития действия. Они “оба низенькие, коротенькие”, но Бобчинский проворнее Добчинского, последний же несколько серьезнее и солиднее. Он сплетничает с достоинством, как будто совершает важное дело.
Именно его городничий берет с собой к Хлестакову, тогда как Бобчинскому приходится “петушком” бежать за дрожками. Они совместно делают “наблюдения”, совместно переживают радость “открытия”. Однако между ними есть своеобразное соперничество, которое заставило их спешить с новостью, чтобы не упустить славу открытия. С известием, которое они принесли, идея ревизии перешла из области ожидаемого в область реального.
Другие события пьесы и повороты в сюжете также мотивированы характерами действующих лиц. Известно, что Хлестаков уезжает из города не по своей инициативе, а по совету более хитрого Осипа. Но Гоголь заблаговременно подготавливает этот совет. Еще в начале второго действия из монолога Осипа зритель узнает, что этот плут делал в Петербурге, когда ему нечем было платить за нанятого извозчика. В решающий момент он ускользал в сквозные ворота какого-нибудь дома.
О другом выходе спрашивает догадливый Осип слугу Городничего сразу после переезда в его дом. И, наконец, почуяв, что этот решающий момент настал, Осип советует Хлестакову уезжать. Если бы Хлестаков был без своего слуги, возможно, события бы приняли другой оборот.
Раскрытие тайны “ревизора” – очень важный сюжетный ход, происходит из-за того, что Шпекин открыл и прочитал письмо Хлестакова. Однако этот поступок мотивирован всем ходом предшествовавших событий и характером почтмейстера. Еще в первом действии сообщается, что Шпекин большой любитель читать чужие письма “не то чтоб из предосторожности, а из любопытства”.
Он даже коллекционирует наиболее понравившиеся ему письма. К тому же сам Городничий, обеспокоенный “проклятым инкогнито”, попросил его “ради общей пользы” распечатывать всякое входящее и исходящее письмо, чтобы узнать, не содержится ли в нем какого-нибудь донесения. Наконец, письмо Хлестакова было адресовано в “Почтамтскую улицу”.
Шпекин же, служивший по почтовой части, мог сделать заключение, что ревизор нашел беспорядки в работе почтовой конторы. Таким образом, письмо “уполномоченной особы” было распечатано, и всем стало ясно, что Хлестаков никакая не особа. Подчинив комическое психологической обрисовке характеров, Гоголь последовательно отказывается от приемов внешнего комизма: всевозможных потасовок, палочных ударов, смешных падений, коверканья слов, заикания, скороговорок, каламбуров, характерных для современных ему водевилей. В “Ревизоре” есть лишь несколько сцен, близких традиции грубой комики. Отдавая спешные приказания к приему “ревизора”, Городничий путает слова и говорит, чтобы “каждый взял в руки по улице”, вместо того, чтобы сказать “по метле”.
Минуту спустя он хочет надеть вместо шляпы бумажный футляр. Бобчинский, подслушивавший разговор Городничего и Хлестакова, падает вместе с дверью. Забавная путаница содержится в записке, полученной Анной Андреевной от мужа, в которой упоминается о “милосердии божьем за два соленые огурца” и “полпорции икры рубль двадцать пять копеек”.
Бобчинский и Добчинский, поздравляя Анну Андреевну с “обручением” дочери, “подходят в одно время и сталкиваются лбами”. Однако даже нелепая путаница в комедии, может быть мотивирована ситуацией. Так, Городничий спешит и волнуется, когда хочет написать одну строчку жене в присутствии Хлестакова. Чистой бумаги в номере не находится, но зато есть неоплаченные счета, о которых зритель узнает из предшествующего разговора Хлестакова с Осипом.
Один из этих счетов и послужил причиной недоразумения. Подслушивание Бобчинского, ставшее причиной его нелепого падения, можно объяснить не стремлением узнать тайну, так как Городничий рассказал бы о содержании своего разговора с “ревизором”, а желанием увидеть “поступки” вельможи, то есть стремлением гоголевского героя приобщиться к чему-то высокому и таинственному. Недаром позже тот же Бобчинский, стремясь означить свое существование в мире, будет просить Хлестакова о том, чтобы он в Петербурге сказал “всем там вельможам разным”, “что живет в таком-то городе Петр Иванович Бобчинский”. Одно из значений грубой комики у Гоголя состоит в том, чтобы выставить порок на всенародное обозрение, обезвредить его смехом. В этом значении фарсовые элементы у Гоголя ближе всего соприкасаются с традициями народного юмора.
Однако ни одно из этих забавных недоразумений не становится в “Ревизоре” источником действия. Они характеризуют атмосферу спешки, неразберихи, страха, но не являются причиной перемен в сюжете. “Ревизор” – это комедия характеров. Комическое в ней почти целиком подчинено обрисовке типов и возникает из проявления их психологических и социальных свойств.
Гоголь находит возможности для развития сюжета не во внешних толчках – событиях, приходящих извне, а в тех “неожиданностях”, которые проявляются в самих характерах персонажей. Смеясь над персонажами комедии, зритель смеется не над их “кривым носом, а над кривой душою”.