Скорочено “У хащі” Акутогавы

Оповідання японського письменника Акутагавы Рюноскэ вважається найкращим у світі оповіданням з коли-або написаних. Кілька людей розповідають про вбивство, що відбулося, всі по-різному, і читачеві важко встановити, що ж відбулося насправді в хащі лісу й у нетрях людських взаємин. От що розповів суддівському чиновникові дроворуб Ранком у гаї під горою він знайшов труп.

Невідомий був убитий ударом меча в груди. Збереглися сліди боротьби. Біля трупа була знайдена мотузка й жіночий гребінь

От що розповів суддівському чиновникові мандрівний

чернець Він бачив убитого вчора опівдні. Той був збройний мечем і луком зі стрілами й вів по дорозі кінь, на якій сиділа жінка у квітчастому платті. Особи жінки чернець не розглянула, тому що воно було під покривалом.

От що розповів суддівському чиновникові стражник Стражник учора ввечері піймав знаменитого розбійника Тадземару. Того при в’їзді в столицю скинула коня, на якій розбійник їхав

Розбійник був збройний мечем і луком зі стрілами. Лук і стріли, як виявилося, належать убитому. Стражникові відомо, що схоплений розбійник – великий аматор жінок.

От що розповіла суддівському чиновникові баба

Вбитий – чоловік її дочки, самурай двадцяти шести років по ім’ю Канадзава Такэхиро. У нього дуже м’який характер

Її дочки, Масаго, дев’ятнадцять років. Вона вдачею смілива, не гірше чоловіка. Такэхиро був її першим чоловіком.

У чому зізнався розбійник Тадземару Він убив чоловіка. Куди поділася жінка, йому не відомо.

Він зустрів їх учора після полудня. Порив вітру підняв з особи жінки покривало, і вона сподобалася розбійникові. Розбійник захотів заволодіти цією жінкою, але не бажав убивати чоловіка.

Він заманив мандрівників у хащу, сказавши, що зарив там знайдені колись скарбу й готовий задешево їх продати. Але жінка відмовилася піти за чоловіком у глиб гаю й залишилася на коні на галявині

У глибині гаю розбійник напав на чоловіка й прив’язав його до дерева. Потім він повернувся до жінки й сказав, що її супутник раптово занедужав, і вона повинна піти подивитися, що з ним. Жінка зняла крислатий капелюх з покривалом і пішла за розбійником. Однак, побачивши, що її чоловік прив’язаний до дерева, вихопила через пазуху кинджал і спробувала вбити розбійника

Але Тадземару зміг, не виймаючи меча, вибити кинджал у неї з рук і опанував жінкою, не позбавляючи життя чоловіка. Коли він збирався зникнути, зганьблена жінка раптом попросила його вбити чоловіка, тому що бути зганьбленої на очах двох чоловіків для неї – гірше смерті. “Хто-небудь із вас двох повинен умерти, а я піду до тому, хто залишиться в живих”.

Розбійник, не бажаючи підло вбивати зв’язаного, розв’язав самурая й запропонував йому битися на мечах. Вони билися довго й, нарешті, розбійник убив свого суперника. Але, обернувшись, побачив, що жінка зникла, напевно, утекла кликати на допомогу.

Розбійник взяв меч, лук і стріли вбитого й утік з хащі. На галявині він побачив коня жінки

Що розповіла жінка на сповіді в храмі Опанувавши нею, розбійник обернувся до її чоловіка й глумливо зареготав. Вона спробувала кинутися до прив’язаного чоловіка, але розбійник стусаном ноги жбурнув неї на землю. В очах чоловіка вона прочитала нестерпне презирство й знепритомніла.

Коли вона отямилася, розбійника вже не було, але чоловік був як і раніше прив’язаний до дерева. Він як і раніше дивився на неї з холодним презирством і ненавистю

Вона сказала чоловікові, що після перенесеної ганьби вб’є й себе, і його, що видели її ганьбу. Взявши загублений кинджал, вона підійшла до чоловіка, щоб убити його, а після себе. Рот чоловіка був заткнутий, але їй здалося, що він сказав їй: “Убий”.

Вона вбила його, втратила почуття, а опам’ятавшись, уже не могла зважитися на самогубство. Що розповів дух убитого вустами віщунки Опанувавши дружиною, розбійник сів поруч із нею на землю й прийнявся її утішати

Розбійник говорив жінці, втративши чистоту, їй буде важко жити із чоловіком. Краще піти в дружин до нього, розбійникові? Адже він зважився на бешкетування саме тому, що вона йому полюбилася

И, нарешті, піднявши голову, дружина сказала: “Ну, так ведіть мене, куди хочете”. Вона пішла було за розбійником, але раптом, смертельно сполотнівши, указала на прив’язаного до дерева чоловіка й викрикнула: “Убийте його! Я не можу бути з вами, поки він живий!” Услыхав ці слова, розбійник сполотнів, і пильно глянувши на неї, раптом стусаном жбурнув неї на опалі листи.

Потім він обернувся до самурая, і запитав, що зробити із цією жінкою за такі слова, убити або помилувати? Не дочекавшись відповіді чоловіка, жінка з лементом кинулася бігти в глиб хащі

Розбійникові не вдалося неї наздогнати. Тоді він взяв меч, лук і стріли, у розрізав на чоловіку мотузку, і втік. Знімаючи із себе мотузку, самурай побачив загублений жінкою кинджал, підняв його й одним змахом устромив собі вгрудь.

Умираючи, Такэхиро відчув, що хтось, кого вже він не зміг розглянути, тихенько підкрався й вийняв кинджал з його грудей. Від цього він і вмер


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)

Скорочено “У хащі” Акутогавы