Переказ повести О. Генрі “Кафедра филантроматематики”

Після чергової вдалої афери Питерс і Такер вирішують стати філантропами. Виявившись у закутковому містечку Флоресвиль, вони за згодою місцевих жителів відкривають там “Всесвітній університет”, а самі стають його піклувальниками. Першого вересня новоспечений навчальний заклад гостинно розорює двері перед студентами з п’яти штатів, і два місяці філантропи насолоджуються своєю новою суспільною роллю.

Наприкінці жовтня, однак, з’ясовується, що фінанси закінчуватися й треба придумати щось, і скоріше. Втім, як виразився Энди Такер,

“якщо поставити філантропію на комерційну ногу, вона дає дуже непоганий бариш”. Але незабаром Питерс, до свого жаху, зауважує у відомості на видачу платні нового професора математики на прізвище Маккоркл із окладом сто доларів у тиждень. Його обурення воістину не знає границь, і лише ціною більших зусиль Энди вдається заспокоїти приятеля

Тоді ж у містечку з’являється людина, що відкриває там ігорний будинок. Студенти – синки багатих фермерів – спрямовуються туди й проводять там годинники безперервно, смітячи грошима напропалую. Починаються різдвяні канікули, містечко порожніє. На прощальній

вечірці Питерс дуже сподівався познайомитися із загадочньм професором математики, але того там не виявилося. Вертаючись до себе, він зауважує, що в номері в Энди горить світло.

Заглянувши на вогник, Питерс бачить, що за столом сидять Энди й хазяїн ігорного будинку, які ділять величезну купу грошей. Побачивши Джеффа, Энди повідомляє його, що це їхній виторг за перший семестр. Він додає, що тепер-те ні в кого не повинне виникнути сумнівів, що “філантропія, поставлена на комерційну ногу, є таке мистецтво, що робить благодіяння не що тільки бере, але й дающему”. На закінчення Такер повідомляє Питерсу, що завтра ранком вони залишають Флоресвиль. Питерс нічого проти не має.

Йому лише хочеться напоследок познайомитися із професором Маккорклом. Такер готовий задовольнити прохання друга хоч зараз. Професором математики виявляється не хто інший, як хазяїн ігорного закладу

С. Б. Белов

Джерело: Всі шедеври світової літератури в короткому викладі. Сюжети й характери. Закордонна Література XX століття.

М.: “Олімп”; ТОВ “Видавництво ACT”.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 3.50 out of 5)

Переказ повести О. Генрі “Кафедра филантроматематики”