Крылатые слова в комедии А. С. Грибоедова “Горе от ума”

…Образы пленительных фантазий, Бегущие, как в небе облака, Окаменев, живут потом века В отточенной и завершенной фразе. В. Я. Брюсов Мы читаем классические произведения, учим наизусть стихотворения, запоминаем цитаты. Но есть в русской литературе произведение, цитаты из которого запоминаются без заучивания, настолько они остроумны, ритмичны, соответствуют ситуации.

Это произведение – “Горе от ума” А. С. Грибоедова. В нем “все разобрано” на пословицы и поговорки настолько, что люди, употребляя из него целые фразы (например,

“счастливые часов не наблюдают”), зачастую не знают, кому принадлежат эти слова, считая их народной мудростью. Так возникают крылатые слова, которые обычно имеют своих авторов, собственную историю. Проходит время, уходят в прошлое события, которые вызвали к жизни эти слова, давно уже нет людей, сказавших или написавших эти слова, но они живут.

Они живут благодаря точности и выразительности, меткости и лаконичности. Успех комедии Грибоедова во многом был обеспечен ее языком. Уже само название – крылатое выражение. В первоначальной редакции автор назвал свое произведение “Горе уму”. В таком виде в названии

звучала трагическая оценка.

И действительно, Грибоедов рассказал о горе и несчастьях умного человека. Они обрушились на него именно потому, что он был умен и в силу этого оказался в противоречии с обществом, состоявшем из глупцов. В словах же “горе от ума” заложен парадокс: мы привыкли считать ум основой успеха в любом деле, а у Грибоедова ум оказался причиной горя, причиной личной и общественной трагедии. Многие фразы из комедии стали бессмертными благодаря великолепному сочетанию стихотворной формы и разговорной речи. Грибоедовские двустишия и одностишия стали афоризмами: “Ах! злые языки страшнее пистолета”, “Но чтоб иметь детей, кому ума недоставало”.

А рифмованная ритмичная фраза запоминается легко: “В мои лета не должно сметь свое суждение иметь”. Грибоедовские стихи запоминаются также благодаря каламбурной игре со словом: “Служить бы рад, прислуживаться тошно”, “Читали вы? – Я глупостей не чтец”. Грибоедов не только использует народные пословицы и поговорки (сон в руку, дал крюку), но сам создает такие остроумные фразы, которые близки народным пословицам и поговоркам. Например, мы знаем пословицу “с глаз долой, из сердца вон”.

А у Грибоедова в аналогичной ситуации: “Ах, тот скажи любви конец, кто на три года вдаль уедет”. Или: мы говорим “гора с плеч упала”, когда закончили важное дело. А грибоедовский Фамусов говорит: “Обычай мой такой: подписано – так с плеч долой”.

Так умелое использование поговорки породило новый афоризм. В метких выражениях Грибоедов отразил характеры, нравы, привычки, ситуации, которые характеризовали людей и общество в начале XIX века. Но комедия потому стала бессмертной, что она отражала общечеловеческое. В комедии мы встречаем меткие характеристики людей (“И золотой мешок, и метит в генералы”, “И говорит, как пишет”, “герой не моего романа”, “муж-мальчик, муж-слуга”), и советы (“Кто беден, тот тебе не пара”, “Послушай, ври, да знай же меру”, “Читай не так, как пономарь, а с чувством, с толком, с расстановкой”), и выражение чувств (“Свежо предание, а верится с трудом”, “И дым отечества нам сладок и приятен”), и характеристику нравов (“Ведь нынче любят бессловесных”, “Вчера был бал, а завтра будет два”, “Ну как не порадеть родному человечку”, “Чтобы чины добыть, есть многие каналы”, “Шумим, братец, шумим”). Остроумная, к слову сказанная ритмическая и рифмованная фраза, которая в комедии была употреблена Фамусовым, Чацким, Софьей или другим персонажем, начинает в наше время жить новой жизнью.

Мы часто слышим слова о влюбленных и от влюбленных: “Счастливые часов не наблюдают”. А ведь это Софья объясняет служанке Лизе, почему она не заметила рассвета. А если мы сомневаемся в чьих-то действиях или словах, мы скажем словами Чацкого: “Блажен, кто верует, тепло тому на свете”.

Так иронически заметил Чацкий в ответ на явную неправду в словах Софьи. До сих пор актуальна характеристика московских балов, которую дал Чацкий: “смешенье языков: французского с нижегородским”. Мне кажется, так можно сказать и о речи, которую мы слышим на улице, в среде подростков и людей постарше. Но сейчас мы такую речь называем суржиком.

Можно привести десятки ситуаций, в которых грибоедовская фраза будет уместна. А если читать современные газеты “с чувством, с толком, с расстановкой”, то есть внимательно, вдумчиво, то и там, особенно в заголовках, можно увидеть крылатые слова из комедии. Благодаря крылатым словам из комедии “Горе от ума”, наша современная речь становится живее, остроумнее, точнее.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 2.50 out of 5)

Крылатые слова в комедии А. С. Грибоедова “Горе от ума”