Крат Анатолій Владімір Набоков – Дідусь (переклад з російської)

ВЛАДІМІР НАБОКОВ Д І Д У С Ь Драма в одну дію Дія відбувається в 1816 році у Франції, в будинку заможної селянської родини. Простора кімната, вікнами у сад. Навскісний дощ.

Входять господарі і незнайомець. Жінка…Будь ласка. Ось тут наша вітальня…

Чоловік А ми зараз вам вина дамо. (До дочки). Джульєтта, збігай в погріб, – хутко!

Перехожий (озирається) Ах, як у вас приємно… Чоловік Ви сідайте, – сюди… Перехожий Охайність…

Різьблений баул в кутку, стінний годинник з васильками на циферблаті… Жінка Ви не вимокли? Перехожий

Ніскільки!

Я встиг під дах заскочити… От злива так злива! Вам не заважаю? Можна тут зачекаю! Тільки перестане…

Чоловік Ми раді, раді… Жінка Ви із наших місць? Перехожий Ні – подорожній… Щойно повернувся додому я. Живу у брата, в замку де Меріваль…

Це зовсім поруч з вами… Чоловік А, знаємо… (До дочки, що увійшла з вином).

Постав сюди, Джульєтто. Так. Пийте, пане.

Сонце, – не вино! Перехожий (цокається) За ваше… Ех, духмяне ж бо яке!

Й дочка у вас – розумниця… Джульєтто, душа, де твій Ромео? Жінка (сміється) Що то значить – “Ромео?” Перехожий Так… Вона сама спізнає як прийде час.

Джульєтта Ви з дідусем знайомі? Перехожий Не бачив, ні. Джульєтта Він – добрий…

Чоловік (до жінки) Де ж він, дійсно? Жінка У себе спить – і плямкає вві сні, як немовля.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)

Крат Анатолій Владімір Набоков – Дідусь (переклад з російської)