Фантастичні і реальні образи в романі “Майстер і Маргарита”

Чи можна людині, незалежно від часу і місця його перебування, величини відкиданої ним тіні, існувати у світі, немов не було явища і розп’яття Ісуса Христа? У останньому, “західному”, булгаківському романі є відповідь на це питання, він розгорнутий від першої глави до епілогу як заперечення заперечення. На початку оповідання звучало незаперечне авторитетне слово голови “правління однієї з найбільших московських літературних асоціацій” і редактора “товстого художнього журналу” Михайла Олександровича Берліоза. У Москві

30-х років на Патріарших ставках він вселяв молодому поетові Івану Бездомному, що навіть в антирелігійній поемі Ісус Христос не може бути живим персонажем, адже його, “як осіб, зовсім не існувало на світі” і “на саме справі ніколи не було в живих”. Наслідки цими “на зразок лекції” виявилися негайними.

Явився опонент Воланд зі своєю свитою, і за допомогою спростувань усього вищесказаного Берліоз позбувся голови, потрапивши під трамвай. З’їхав з глузду бідний поет. Почало і кінець роману співвіднесені з відповіддю на питання: чи “Жив Ісус і чи був він страчений”? У реальності Берліоза живого

Ісуса не існувало, “прості вигадки, звичайний міф”, говорив він. Свідомість бідного Иванушки розшарувалася, ледве перед ним розверзала безодня часу, що розпадається.

Ось тільки що він говорив з Берліозом, а через хвилину – голова…”. А деякий іноземний консультант тільки що ясно, по-російськи говорив, що Ісус існував, що є сьомий, “найнадійніший” доказ існування диявола, тільки що оголошував Берліозу: “Вам отреясут голову”! – і зник. Обжитий світ бідного поета рухнув. Гонитва за вислизаючим опонентом приводить його в лікарню для психічнохворих.

Зустріч там з Майстром, який знав усе про життя і страту Ісуса Христа в древньому Ер-шалаиме, виявилася непосильною для його свідомості. Часи для нього не з’єдналися, зв’язок між видимим і незримим не був осмислений. Фігура Івана Бездомного надзвичайно важлива вже тому, що він залишається на землі.

Випробування, через які він пройшов, викликані не зустріччю з демонічними силами, а з хаосом, що панує у нього в душі і в голові, як в головах і душах більшості людей нашого століття. І над ним тяжіє “древній Пилатов гріх”, йому не під силу “прямий вибір між добром і злом, і він достоен співчуття і милосердя. Берліоз і Бездомний, справжнє прізвище якого Понырев, обрамляють булгаківський роман, будучи першою і останньою фігурами в нім. Берліоз – освічений атеїст, умілий функціонер. У Понырева живе серце, але немає знань і розум нерозвинений. Це найбільш характерні фігури для століття, що сперечається з Богом.

Між ними письменник розташував усіх інших персонажів – жителів древнього Ерша-лаима і нової Москви, Воланда зі свитою, мешканців потойбічного світу світла і пітьми. Усіх їх ріднить властивість, зазначена псевдонімом Івана Миколайовича Понырева, – вони бездомні спочатку, метафізично. Усі мандрівники, усе в дорозі, в деякій точці переходу з одного стану в інше, із звичних вимірів і сенсів у світ фантасмагоричний, абсурдний.

Удома в старовинному сенсі немає ні у кого. Лише Майстер і Маргарита отримують свій вічний будинок як вічний спокій, залишивши назавжди Землю і її тимчасові притулки. Ніхто з персонажів не пов’язаний між собою узами спорідненості, властивості, теплих сімейних стосунків.

Иешуа не пам’ятає батька, Майстер не пам’ятає навіть імені дружини. Маргінальна положення Иешуа акцентована в його першому діалозі з Пон-тием Пілатом:

” – Хто ти по крові? – Я точно не знаю, – живо відповів заарештований, – я не пам’ятаю своїх батьків. Мені говорили, що мій батько був сирієць… – Де ти живеш постійно?

– У мене немає постійного житла я подорожую з міста в місто. – Рідні є? – Немає нікого. Я один у світі”.

Убогий, бездомний, мандруючий, не пам’ятаючий спорідненості Га-Ноцри схожий на мільйони тих, що йдуть і пройшли по землі людей, позбавлених сім’ї, даху, “викинутих на поверхню”. У нього немає свити учнів, він не оголошує себе сином Бога, залишаючись підкидьком, сином невідомих батьків і пророком з глухої провінції, що висміяним, таким, що зневажається, розіпнутим. Михайло Булгаков віддав перевагу тим відомостям з древніх джерел, які характеризували Га-Ноцри як ізгоя, самотнього убогого філософа, що зневажається владою і черню : “Розіпни, розіпни його”!

Він умів виліковувати головний біль, але прагнув лікувати дух, бо тільки їм долаються комплекси духовного сирітства, моральної занедбаності, безпритульності. Змиряючись з маргінальною свого положення у своїй країні, Иешуа мандрує, а справа має одно – говорити з “добрими людьми”. “Західний” роман Булгакова можна назвати книгою прозріння свідомості. Перетворення від зустрічі з іншою реальністю сталося з усіма, у тому числі і з тими, хто озвучив своїми голосами берлиозовскую тему – заперечення “події Христа” і велетенського історичного досвіду, підтверджувального “Пилатов гріх”. З ними вступає в суперечку не хто інший, як Воланд, свідок ершалаимских подій, посланий Иешуа в Москву.

Явившись, він з’єднав світи реальності, фантастики і містики і запропонував читачеві зайняти місце поряд з собою, щоб, пристосувавшись до його, воландовскому, погляду на земне буття – з боку і згори, – читач і сам віддав перевагу б іншій точці зору на те, що здійснюється навкруги. Воланд учить оцінне і упереджене відношення до заземленої і бездуховної метушні Берліоза, Стьопи Лиходеева, Варенухи, Босоро, Рюхина вчасно знімати філософічним судженням, в якому неминучі печаль, іронія, гіркота, але усе урівноважено мудрим знанням:

“Ну і що ж 8230; люди як люди. Люблять гроші, але ж це завжди було… ну легковажні… Ну, що ж. Загалом, нагадують колишніх… квартирне питання тільки зіпсувало їх…”

Явище Воланда в новій Москві викликало пекельну взаємодію тимчасового і вічного в людській свідомості, що приводило громадян до переживання катастрофи і в кЬнце кінців перетворювало їх. Нехай зміна в кожному крихітна, життєва, здається банальним критичному погляду з боку. Навіть спроба внутрішнього оновлення значна. Житейски, буденно впоралися з катастрофічними наслідками вторгнення Воланда в їх життя конферансьє Жорж Бенгальський: “пішов на спокій і почав жити на свої заощадження”; адміністратор Вар’єте Баренуха : “отримав загальну популярність і любов за свою неймовірну чуйність і ввічливість”; Стьопа Лиходеев : переїхав в Ростов і став мовчазним завідуючим “великим гастрономічним магазином”, що сторониться жінок; фіндиректор Вар’єте Римський: звільнився, його посаду обійняв Алонзий Могарыч.

Майстер і Маргарита, за допомогою Воланда здолавши зло життєвої метушні, назавжди йдуть від неправедного суду. У складній структурі роману домінантою є не зображувана конкретна дійсність, а уявлення про неї, що знаходиться в кожній окремій особі з властивими їй особливостями, з нажитим його досвідом. Зображуючи своїх сучасників, Михайло Булгаков залишив достовірні свідчення про епоху, яка прагнула піти від межі абсолютної моральності і свободи духу, зазначеного явищем Христа.

Новий час не став йому близьким, він усвідомлював себе “вчорашньою людиною” і мало розраховував на визнання і розуміння у людей чужої йому реальності, але продовжував писати книги, стаючи героєм епохи, що не упізнала його.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 4.50 out of 5)

Фантастичні і реальні образи в романі “Майстер і Маргарита”