Ежен Потьє Інтернаціонал Перекладач: Микола Вороний Джерело: З книги: Вороний М. К. У сяйві мрій. – К.: ВАТ Видавництво “Київська правда””, 2002 Повстаньте, гнані і голодні
Робітники усіх країв! Як у вулкановій безодні, В серцях у нас клекоче гнів!
Ми всіх катів зітрем на порох… Повстань же, військо злидарів! Все нам забрав наш лютий ворог, Щоб все вернути час наспів. Чуєш: сурми заграли!
Час розплати настав. В Інтернаціоналі Здобудем людських прав!
Не ждіть рятунку ні від кого: Ні від богів, ні від царів! Позбудеться ярма
Сама сім’я пролетарів. Пусті слова про “право бідних”!.. Держава дбає не про нас. Нас мали за рабів негідних…
Доволі кривди і образ! Чуєш: сурми заграли! Час розплати настав.
В Інтернаціоналі Здобудем людських прав! В склепах загарбані віками Лежать заховані скарби:
Все те, що надбане трудами, Слізьми голодної юрби. I так визискуваним буде
Робочий люд багато літ! Широкий світ… а всюду, всюди Безсильне – право, сильний – гніт.
Чуєш: сурми заграли! Час розплати настав. В Інтернаціоналі
Здобудем людських прав! В нужді та в утисках ми бились, А з наших жил точили кров. Над нами
Скидаймо ж гніт, ганьбу і маску: Вже промінь щастя нам засяв. Не треба прав без обов’язку I обов’язку, що без прав! Чуєш: сурми заграли!
Час розплати настав. В Інтернаціоналі Здобудем людських прав! Лиш ми, робітники, ми – діти
Святої армії труда, Землею будем володіти, А паразитів жде біда!.. Тоді, як грім під час негоди
Впаде на голову катів, Нам сонце правди і свободи Засяє в тисячах огнів. Чуєш: сурми заграли!
Час розплати настав. В Інтернаціоналі Здобудем людських прав!