Антігона (скорочено) – Софокл

Стасим Перший*

ХОР Строфа І

Дивних багато в світі див, Найдавніше із них – людина, Вітер льодом січе, вона ж 335 дальшу в морі верстає путь – Хай сива хвиля бушує,

А човен пливе вдаль, Уславлену в богинях Землю, Вічно й невтомно родючу, виснажує,

340 Плугом щороку в ній борозни орючи Із конем своїм, людина.

Антистрофа І

Птиць безтурботні зграї й риб, Що живуть у морських глибинах, Звірів диких з гущин лісних 345 В пастку й оплетену вправно сіть Розумна ловить людина

Й собі скоря їх. В полях і в горах звірів ловить, Хитрим знаряддям

їх перемагаючи,

350 І запрягає коня довгогривого І бика в ярмо заводить.

Строфа II

І мислей, як вітер швидких, І мови навчивсь чоловік, 355 Звичаїв громадських пильнує здавна; Від лютих стуж, буйних злив Знайшов міцний захист він, Благодольний.

360 Майбутню путь ясно зрить, – Нездоланна смерть одна, А біль хвороб, тягар знегод – не страшні нам.

Антистрофа II

Є витвори мудрі в людей – 365 Ясніші від світлих надій, Та часто біди від них більш, як блага; Хто в шані мав клятви міць, Батьків закон, гнів богів,

370 Той – преславний. Безславним хай буде, хто посмів На кривдну путь серцем стать –

Щастя не знайти йому,

375 Й ні в домі гість, ні друг мені він не буде. Чи безсмертних то знак? Я повірить боюсь, Та її пізнаю, і чи можу сказать,

Що вона,- не дитя Антігона? Ой нещасна-бо ти 380 О, Едіпа, нещасного батька, дочка! Що з тобою, скажи?

В чім винують тебе? І невже-бо ти царські закони Так безумно посміла порушить?

Переклад Б. Тена


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)

Антігона (скорочено) – Софокл